Александр Де-Рибас


            перейти в рубрику
Спасо-преображенский собор
Колоннада
"Старая Одесса - это Одесса юная..."
"Людей было мало, дела было много..."
  Летописец Старой Одессы
::: факты
- внучатый племянник основателя города, Иосифа де Рибаса
- автор "одесской Библии" - книги "Старая Одесса"
СВЯЗАННЫЕ МЕСТА: Библиотека им.Горького (бывшая Городская публичная библиотека) - здесь трудился А.М.Дерибас

ЦИТАТЫ:

Одесса - город особый и всемирно известный. Уникальным его сделало сочетание исторических, национальных, культурных, литературных и кинематографических обстоятельств, которые сложились в особый миф об Одессе. Миф в хорошем смысле, так сказать - как сумма обобщенных представлений о вольном южном городе, населенном веселыми, талантливыми, неунывающими людьми. Много для прославления духа Южной Пальмиры сделала знаменитая книга Александра Дерибаса - "Старая Одесса".


Славный одесский род


Александр Михайлович Дерибас родился в 1856 году, и приходился внучатым племянником основателю города. Вообще, Одесса многим обязана именитому роду Дерибасов (де Рибасов, Де-Рибасов), приложившему все усилия к ее процветанию и славе. Иосиф де Рибас, благородный испанский дон на службе России, Одессу основал и стал первым градоначальником. Его брат, Феликс, был майором русской армии и одновременно - первым неаполитанским консулом в Одессе. Он известен тем, что подарил городу первый сад, высаженный у собственного дома; когда-то его называли Дерибасовским, затем Казенным, Публичным, а теперь кличут просто - Городским садом. Этот добрый и бескорыстный человек прожил в Одессе долгую жизнь и умер в 1845 году. Сын Феликса, Михаил, был вице-консулом при отце, служил при управлении генерал-губернатора, затем был редактором франкоязычного "Journal d'Odessa". Михаил Дерибас был знаком со многими выдающимися людьми эпохи, писателями, музыкантами, художниками - такими как Диккенс, Айвазовский, Дюма. Очень любил историю своего города, за что его называли "представителем одесской старины". Любовь к истории Одессы передал и своему сыну, Александру.

Слушая рассказы отца, имея возможность видеть еще стариков, которые помнили первые годы Одессы, узнавать из первых уст о Ришелье, Ланжероне, Пушкине, он всю последующую жизнь был влюблен в эти истории. Получил прекрасное образование, в совершенстве знал несколько языков, как и все в семье. Занимался журналистикой, преподавал, затем некоторое время жил в Киеве, где трудился в одном из банков. Вернувшись в Одессу, Александр Дерибас становится одним из ведущих публицистов. Начиная с 1905 года на страницах ведущих газет "Одесские новости" и "Одесский листок" публикуются его очерки из истории города. Свыше 60 публикаций и очерков были собраны в книгу "Старая Одесса. Очерки и исследования", первое издание которой увидело свет в 1913 году, в количестве 1075 экземпляров. Книга, с романтизмом и тонким юмором создающая образ города прошлого, полюбилась читателям и выдержала множество переизданий. Дерибас женится на красавице-гречанке Анне Цакни (бывшая жена Ивана Бунина). В их доме собирались одесские журналисты, литераторы и художники, формируя своеобразный артистический салон.

Александр Михайлович много лет работал в Одесском библиографическом обществе при Новороссийском университете. Затем некоторое время был директором Одесской публичной библиотеки, заведовал краеведческим отделом, занимался составлением картотеки по истории, положив начало каталогу "Одессика". В тяжелые годы потрясений 20-х и репрессий 30-х, Дерибас погружается в пушкинскую эпоху, собирает осколки культуры ушедших времен. Вынашивает планы издания 2-го тома "Старой Одессы", ведет переговоры с издательствами - но этим планам так и не суждено было осуществиться. Александр Михайлович Дерибас умер в 1937 году, не выдержав известия о том, что его сын Даниил, ученый-химик, арестованный по лживому и типичному обвинению во "вредительстве", убит в тюрьме НКВД.

"Старая Одесса - это наша юность, это юность каждого, это то, чего уже не вернешь"

Книга Александра Дерибаса "Старая Одесса" - душевное признание в любви родному городу, книга, ставшая своего рода "одесской Библией". Вместо предисловия автор написал: "Старая Одесса - это юная Одесса. Старая Одесса сама по себе есть предисловие - славное, краткое и милое предисловие к нынешней великолепной Одессе"



иногда эта реклама нам очень нужна :)
.. продолжаем


Описывая быт, исторические события, курьезы, живые характеры одесситов прошлого, Дерибас с грустью отмечает, что тот мир навсегда остался в прошлом.
"Прежняя Одесса была проста, ясна, типична, живописна и жизнерадостная. Людей было мало, дела было много, люди работали сами, без посредников и поэтому более нуждались друг в друге. Отсюда общий дух благожелательности и человекотерпимости. Индивидуальность людей была более отчетливой"


На каждой странице видна светлая грусть историка-исследователя, ностальгия по ушедшему романтизму эпохи.
"Чем больше я погружаюсь в пыль городского архива, чем глубже я вникаю в подлинную, документальную историю старой Одессы, тем, признаюсь, мне становится грустнее. Исчезает, развевается золотая дымка, которую были окутаны в моих глазах первые дни жизни родного города... Красивые, поэтические, героические образы прошлого, переливавшие всеми цветами радуги, преломляясь в призме любовных воспоминаний старожилов, тускнеют при ближайшем их рассмотрении"


Без юмора, иронии невозможно было бы ни прошлое, ни настоящее Одессы. Множество исторических курьезов случались, даже на фоне, казалось бы, совсем невеселых событий, как, к примеру, война. Таков уж неунывающий южный характер. Охотно упоминает такие эпизоды и Дерибас.
"Чумаки установили свою связь с Одессой еще до основания ее, когда они снабжали в турецкую войну Потемкинские войска пшеницей, житом, овсом и салом. Они шли сюда целыми обозами через почти непроходимые тогда Новороссийские степи, подвергаясь опасности нападения на них со стороны кочевых разбойников. Начальство, чтобы помочь чумакам, предлагало им военную охрану в пути, но хитроумные чумаки наотрез отказывались от этой охраны, объясняя это так: нападут ли еще разбойники - это неизвестно, а что ваши солдаты все наше сало поедят - это несомненно"


Исторические портреты, которые вышли из-под пера автора "Старой Одессы", наполнены меткими характеристками и яркими деталями. Читается это все не как сухое научное исследование, задачу создания которого не ставил перед собой автор - но как увлекательный роман.
"Ришелье был аристократом с головы до ног. Он искренно любил вверенный его попечениям город и его жителей и никогда не относился к ним высокомерно, но зато он всеми средствами старался поднять их до своего уровня"


"Старая Одесса была по преимуществу итальянской. И небо, и солнце, и архитектура домов, и живопись церквей, и названия улиц - страды и страделлы, и пунта на конце Платоновского мола, омываемого волнами Черного моря, и первые корабли из Неаполя и Мессины, и первые строительные камни из Триеста и Мальты, и первые негоцианты, и первые гастрономы, и первые винные погребки - cantina con diversi vini, и макароны, и первые помидоры, и красавица Maria la Bella в казенном саду, и божественная Морикони в Городском театре, и первые оперы, и первые певцы были отражением и отголоском благословенной Италии... Италия стала душой Одессы"


"А было время, когда одесситы не понимали, как можно жить без моря, как можно жить, не дыша морским воздухом. Берега были свободные - купайся, уди рыбу, мечтай, плыви, кто захочет. В особенности было оживленно в порту. Туда стекались не только люди, занятые портовыми работами, но и все население города. На конце Платоновского мола была устроена пунта (от итальянского слова punto - конечный пункт), на которой были открыты ресторация и кофейни"




Энциклопедия одесской жизни, созданная Дерибасом, дает полное представление о духе, характере города и горожан.
"Старая Одесса не была бесстастным, замкнутым в себе русским провинциальным городом. Она была вся наружу, вся на улице. Она была шумным, экспансивным, говорливым и бесконечно любопытным ко всем новостям городом"


"Театр во время Пушкина, и раньше и позже него, не был для одесситов только простым развлечением. Он был для них такою же необходимостью, как солнце, как воздух. Он заменял для них и литературу, и политику. Представление новой оперы или выступление нового тенора или примадонны составляло событие, вокруг которого разыгрывались самые живые страсти"


Александр Москаленко
alexandr_moskalenko@ukr.net
   
comments powered by HyperComments